tag:blogger.com,1999:blog-35153704.post5667131502303221719..comments2023-10-15T23:13:47.187-03:00Comments on Los Backyardigans: Cocinan pasteles o empanadas?Unknownnoreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-35153704.post-16625861975946050322009-12-16T20:40:55.549-03:002009-12-16T20:40:55.549-03:00Hola Franco. Un gusto volver a verte por aquí desp...Hola Franco. Un gusto volver a verte por aquí después de tanto tiempo. Y muchas gracias por toda la información que acabas de enviarnos.<br />Saludos!Luis H.https://www.blogger.com/profile/17004831954766902757noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-35153704.post-17960187924680418762009-12-16T14:50:37.961-03:002009-12-16T14:50:37.961-03:00Waw, hace bastante que no entraba al blog, y bueno...Waw, hace bastante que no entraba al blog, y bueno... primero, la gente de Discovery no se encarga del doblaje de la serie (si no, seguramente se doblaría en Venezuela o Colombia), solo la emite, así que eso no tiene mucho que ver... <br />Por otro lado, tengo entendido que en el doblaje latino (mexicano sobre todo) la palabra "pie" no se suele reemplazar por otra, a lo sumo "pastel"... así que no está fuera de lo común.<br />Lo de que "Pie" (torta, tarta o pastel como bien dicho está) esté en la title-card escrito "pay" es solamente una burrada de Discovery, que pasa al español las title-cards de gran mayoría de sus programas, nadie más se encarga de eso que discovery, quienes lo emiten, y ellos provocan la confusión de "pay" y "pie".<br />La elección de conservar la rima y no traducir la palabra "pie" corresponde seguramente a Eduardo Tejedo, director y traductor al español de la serie. <br />Por lo de la versión española, eso corresponde también a lo propio de ellos, de su doblaje, o de los traductores.Super-Fan-Austin (Franco)noreply@blogger.com